《塞下曲·鹫翎金仆姑》原文翻译及赏析-j9九游会登录入口首页旧版

作者:    卢纶


    鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
    独立扬新令,千营共一呼。

    鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
    身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。

    独立扬新令,千营共一呼。
    大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

    林暗草惊风,将军夜引弓。
    林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇。

    平明寻白羽,没在石棱中。
    天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。

    月黑雁飞高,单于夜遁逃。
    死寂之夜,乌云遮月。天边惊起一群大雁。原来敌军首领趁着夜色,悄悄逃跑。

    欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
    正想要率领轻骑一路追杀,纷纷大雪,已经洒满了将士的弓刀。

    野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
    在野外天幕下摆设劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。

    醉和金甲舞,雷鼓动山川。
    喝醉酒后还穿着金甲起舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。

    调箭又呼鹰,俱闻出世能。
    逐猎前将军把箭弓调整到最佳,并召唤猎鹰前来助阵。将军威风凛凛英姿焕发的一亮相,周边均感受到将军玉树临风颇具出世之能的威风。

    奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。
    逐猎者把胡飞乱窜的野鸡们赶得惊跳逃窜,猎手们把那些狼狈窜跳的猎物在这片古老的丘陵地带上一扫而光。

    亭亭七叶贵,荡荡一隅清。
    我就像挺拔而立的七叶莲,虽然独立孤行,但胸怀坦荡,品格高洁。

    他日题麟阁,唯应独不名。
    有一天能够功成名就,提名麒麟阁的话,也不借此沽名钓誉。

    1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:275-276
    2、蘅塘退士 等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文出版社,2009:69-70
    3、李静 等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文出版社,2009:140-142

    (jiù)(líng)金仆姑,燕尾绣蝥(máo)弧。

    鹫翎:箭尾羽毛。
    金仆姑:神箭名。
    燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。
    蝥弧:旗名。

    独立扬新令,千营共一呼。

    独立:犹言屹立。
    扬新令:扬旗下达新指令。

    林暗草惊风,将军夜引弓。

    惊风:突然被风吹动。
    引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

    平明寻白羽,没在石棱中。

    平明:天刚亮的时候。
    白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。
    没:陷入,这里是钻进的意思。
    石棱:石头的棱角。
    也指多棱的山石。

    月黑雁飞高,单(chán)(yú)夜遁逃。

    月黑:没有月光。
    单于:匈奴的首领。
    这里指入侵者的最高统帅。
    遁:逃走。

    欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

    将:率领。
    轻骑:轻装快速的骑兵。
    逐:追赶。
    弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

    野幕敞琼(qióng)(yán),羌(qiāng)戎贺劳旋。

    野幕:野外帐篷。
    敞:开。
    琼筵:美宴。
    羌戎:此泛指少数民族。

    醉和金甲舞,雷鼓动山川。

    雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。

    调箭又呼鹰,俱闻出世能。

    出世:一作“百中”。

    奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

    奔狐:一作“奔猨”。

    亭亭七叶贵,荡荡一隅(yú)清。

    他日题麟阁,唯应独不名。

    唯应独不名:一作“谁知独有名”。

    1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:275-276
    2、蘅塘退士 等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华
    jiù líng jīn pú gū ,yàn wěi xiù móu hú 。 鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
    dú lì yáng xīn lìng ,qiān yíng gòng yī hū 。 独立扬新令,千营共一呼。
    提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

    塞下曲·鹫翎金仆姑作者: 卢纶

    简介名句

    卢纶(748─800?),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。大历初,屡考进士不中,后得宰相元载的赏识,得补阌乡(在今河南省)尉。后又在河中任帅府判官,官至检校户部郎中。他是「大历十才子」之一,诗多送别酬答之作,也写过一些气势刚健的边塞诗和描写自然风光的景物诗,这些在中唐都是比较突出的。有《卢户部诗集》。《全唐诗》录存其诗五卷。

      译文身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

      注释①鹫:大鹰;②翎:羽毛;③金仆姑:箭名。④燕尾:旗上的飘带;⑤蝥弧:旗名。

      此诗一题《和张仆射》。诗共六首,分别写发号施令、射猎破敌、奏凯庆功等等军营生活。语多赞美之意。此作为第一首,歌咏边塞景物,描写将军发号时的壮观场面。

      前两句用严整的对仗,精心刻划出将军威猛而又矫健的形象。“鹫翎金仆姑”,是写将军的佩箭。“金仆姑”,箭名,《左传》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宫长万。”箭用金做成,可见其坚锐。并且用一种大型猛禽“鹫”的羽毛(“翎”)来做箭羽,既美观好看,发射起来又迅疾有力,威力无穷。“燕尾绣蝥弧”(蝥音wù),是写将军手执的旗帜。“绣蝥弧”,一种军中用作指挥的旗帜,《左传》:“颖考叔取郑之旗蝥弧以先登。”这种象燕子尾巴形状的指挥旗,是绣制而成的,在将军手中显得十分精美。这两句没有直接写将军的形貌,只是从他身上惹人注目的佩箭、旗帜落笔,而将军的矫健身影已经屹立在读者面前。诗中特意指出勇猛的“鹫”和轻捷的“燕”这两种飞禽,借以象征人物的精神状态。通过这两句的描写、衬托,一位威武而又精明干练的军事将领的形象,跃然纸上。

      后两句写发布新令。将军岿然独立,只将指挥令旗轻轻一扬,那肃立在他面前的千营军士,就齐声发出呼喊,雄壮的呐喊之声响彻云天、震动四野,显示出了豪壮的军威。“独立”二字,使前两句中已经出现的将军形象更加挺拔、高大,并且与后面的“千营”形成极为悬殊的数字对比,以表明将军带兵之多,军事地位之显要,进一步刻划了威武形象。那令旗轻轻一扬,就“千营共一呼”,在整齐而雄壮的呐喊声中,“千营”而“一”,充分体现队纪律的严明,以及将军平时对军队的严格训练,显示出了无坚不摧、无攻不克的战斗力。这一句看似平平叙述,但却笔力千钧,使这位将军的形象更为丰满突出,给人留下了深刻的印象。

      在五言绝句中,像这首诗这样描写场面如此壮阔,声势如此浩大的作品,并不多见。前两句对仗工整,在严整中收敛力量;后两句改为散句,将内敛的力量忽然一放,气势不禁奔涌而出。这一敛一放,在极少的文字中,包孕了极为丰富的内容,显示出强大的力量。

    相关推荐

    • 卢纶
    • 唐诗三百首
    • 边塞
    • 高中古诗
    网站地图