《送方外上人 / 送上人》原文翻译及赏析-j9九游会登录入口首页旧版

作者:    刘长卿


    孤云将野鹤,岂向人间住。
    莫买沃洲山,时人已知处。

    孤云将野鹤,岂向人间住。
    你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?

    莫买沃洲山,时人已知处。
    要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

    孤云将野鹤,岂向人间住。
    莫买沃洲山,时人已知处。

      诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

      这是一首送行诗。诗中的上人,即以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

    译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,j9游会真人游戏第一品牌的版权归原作者所有。j9九游会登录入口首页旧版-j9游会真人游戏第一品牌免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

    gū yún jiāng yě hè ,qǐ xiàng rén jiān zhù 。 孤云将野鹤,岂向人间住。
    mò mǎi wò zhōu shān ,shí rén yǐ zhī chù 。 莫买沃洲山,时人已知处。
    提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

    送方外上人 / 送上人作者: 刘长卿

    简介名句

    刘长卿(约709-780),字文房,河间(今河北省河间县)人。唐玄宗开元二十一年(733)进士。肃宗至德年间,曾任淮西鄂岳转运留后,因被人诬陷,下姑苏(今江苏省苏州市)狱,后贬为潘州(今广东省茂名市)南巴尉,移陆州司马,死于随州刺史任上。世称刘随州,有《刘随州集》。刘长卿与杜甫同时,比元结、顾况年长十余岁,但他的创作活动主要集中在中唐前期。他的诗内容较丰富,各体都有佳作,尤长于五言律诗,权德舆说他

      译文陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

      韵译你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

      注释上人:对 僧人的敬称。孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。将:伴随。

      诗人人,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

      这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

    相关推荐

    • 刘长卿
    • 唐诗三百首
    • 送别
    网站地图